Смотреть дорамы 2024 онлайн в русской озвучке

Илья-премия


ИЛЬЯ-ПРЕМИЯ-2009. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ

В рамках ежегодного литературного конкурса Илья-премия-2009 создан специальный приз –
за перевод произведений Ильи Тюрина на армянский язык.



ЖЮРИ КОНКУРСА
в номинации «перевод» (на армянский язык)

Давид Гюлзадян - кандидат филологических наук, лингвист (председатель),
Оганес Григорян, поэт, переводчик, секретарь СП Армении,
Геворг Гиланц - поэт, переводчик,
Анна Полетаева - поэт, переводчик,

Координатор - Елена Шуваева-Петросян, поэт.



ДЛЯ ПЕРЕВОДА ПРЕДЛАГАЮТСЯ
СТИХИ ИЛЬЯ ТЮРИНА:

• Набросок
• Письмо
• Осень
• Примитивный пейзаж
• Е.С. (Стих клубится над чашками в доме…)
• Остановка
• Рублев
• Черная лестница
• В дурном углу, под лампой золотой…
• Рождение крестьянина

Стихи можно прочитать на авторской страничке Ильи Тюрина, сайт Стихи.ru: http://www.stihi.ru/avtor/iljushok



СТАТЬИ, ЭССЕ ИЛЬЯ ТЮРИНА:

• Русский модерн
• Через год (Иосиф Бродский)
• Исповедь
• О "Сущности христианства" Людвига Фейербаха
• Письмо А.И.Солженицыну
• Русский характер

Статьи и эссе можно прочитать на авторской страничке Ильи Тюрина, сайт Проза.ru: http://www.proza.ru/avtor/iljushok



Переводы принимаются до 31 марта 2009 года по электронному адресу: [email protected] . Итоги будут подведены в конце лета на Торжественной церемонии в рамках фестиваля памяти Ильи Тюрина «АВГУСТ-2009».




От учредителей Илья-премии-2009:

Переводы текстов Ильи Тюрина уже есть:

- на французский: песня Ильи "Почему так случается?" – Габриэль Юон-Эргин;

- на немецкий: песня Ильи "Почему так случается?" и несколько стихотворений  – учениками московской немецкой школы №1269; статья "О "Сущности христианства" Людвига Фейербаха" - Викторией Волковой (опубликовано в альманахе "Илья", вып-7-2008);

- на арабский: несколько стихотворений в переводе Ибрагима Истамбули (Сирия) опубликованы на ряде сирийских литературных сайтов;

- на украинский: несколько статей и философских эссе Ильи в переводе Георгия Рябого опубликованы в журнале "Всесвiт", 1-2, 2008 (Киев, Украина; это аналог российской "Иностранной литературы")

- на английский язык: драматические сцены в стихах "Шекспир" - Натальей Дубровиной (Пермь, 2003) – свой перевод она давала на экспертизу носителям английского языка, и он признан очень хорошим. Перевод опубликован на сайте Дом Ильи; есть проект издать сцены "Шекспир" отдельной книжкой (на русском и английском языках) – возможно, именно в 2009 году удастся это сделать…








12.12.09. В 2010 ГОДУ ИЛЬЯ-ПРЕМИЯ ОТМЕТИТ СВОЕ 10-ЛЕТИЕ. 15 декабря 2009 года в Доме журналистов состоится пресс-конференция, на которой будет представлена на обсуждение программа подготовки и проведения юбилейных мероприятий: поэтических чтений и конференций, презентации новых изданий Фонда памяти Ильи Тюрина, фестиваля "Август-2010". ПРИГЛАШАЕМ К УЧАСТИЮ И ОБСУЖДЕНИЮ ВСЕХ, КТО СЧИТАЕТ СЕБЯ ПРИЧАСТНЫМ К ЭТОМУ ЛИТЕРАТУРНОМУ КОНКУРСУ И СООБЩЕСТВУ. Начало в 18:00 - Москва, Никитский бульвар, 8А, Дом журналистов, Белый зал, 1 этаж (м. Арбатская)
Другие новости >>>


ПРОЕКТЫ ЛИТО.РУ

ТОЧКА ЗРЕНИЯ: Современная литература в Интернете
РУССКИЙ ЭПИГРАФ
Литературный конкурс "БЕКАР"
Имена Любви
Сатирикон-бис
Дорога 21
Книгоиздание
Шоковая терапия

Кипарисовый ларец
Кирилл Ковальджи
Памяти А.И.Кобенкова
Дом Ильи

Происшествие
Каникулы
Каренина

Наш выпуск
Студия WEB-техника
Цветной бульвар

ССЫЛКИ

Интернет-магазины | Разное | Страницы писателей | Проекты Parroslab | Литература в mp3 | Литература | Критика | Проекты Виктора Коркия | Кино | Литературные издания | Литературные жанры | Свободная публикация | Фото | Культура | Искусство | Ссылки





 

© Фонд памяти Ильи Тюрина, 2007. © Разработка: Алексей Караковский & студия "WEB-техника".